[calkiem OT] do poliglotek angielskojezycznych
napisał/a:
~Hafsa"
2005-05-03 11:51
Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
slownik tego slowa nie podaje.
Hafsa
slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
slownik tego slowa nie podaje.
Hafsa
napisał/a:
~Lia
2005-05-03 11:55
Dnia 2005-05-03 11:51:16 w sprzyjających i niepowtarzalnych okolicznościach
przyrody grupowicz *Hafsa* skreślił te oto słowa:
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
Z francuskiego to portier, dozorca.
--
Lia
przyrody grupowicz *Hafsa* skreślił te oto słowa:
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
Z francuskiego to portier, dozorca.
--
Lia
napisał/a:
~Halina Eisner"
2005-05-03 11:56
Użytkownik "Hafsa" napisał w wiadomości
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
Odźwierny?
Pozdrawiam
H.
napisał/a:
~Dorka"
2005-05-03 12:04
Użytkownik "Hafsa" napisała
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic.
> Zaden slownik tego slowa nie podaje.
wg Longmana:
concierge - someone in a hotel whose job is to help guests by telling them
about places to visit, restaurants to eat in etc, czyli taki przewodnik
hotelowy ;) ale jaki jest odpowiednik tego słowa po polsku to nie wiem...
--
pozdrawiam,
Dorka
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic.
> Zaden slownik tego slowa nie podaje.
wg Longmana:
concierge - someone in a hotel whose job is to help guests by telling them
about places to visit, restaurants to eat in etc, czyli taki przewodnik
hotelowy ;) ale jaki jest odpowiednik tego słowa po polsku to nie wiem...
--
pozdrawiam,
Dorka
napisał/a:
~Hafsa"
2005-05-03 12:04
Użytkownik "Lia" napisał w wiadomości
> Z francuskiego to portier, dozorca.
W ksiazce jest rysunek jakby recepcjonisty. Hmmm. Moze to faktycznie
portier?
Hafsa
napisał/a:
~Hafsa"
2005-05-03 12:07
Użytkownik "Halina Eisner" napisał w wiadomości
co oznacza
>> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
>
> Odźwierny?
>
Nie wiem, ksiazka jest amerykanska, a ow concierge wcale przy drzwiach nie
stoi, raczej przy biurku siedzi, w poblizu recepcji.
Malo bywam w zagramanicznych hotelach, trudno mi okreslic nawet, co taka
osoba moglaby robic.
hafsa
napisał/a:
~Kruszyzna
2005-05-03 12:11
Pewnego pięknego dnia, a był(a) to wtorek, 3 maja 2005 11:56 użytkownik
Halina Eisner, sącząc kawkę, wyklepał:
>
> Użytkownik "Hafsa" napisał w wiadomości
> news:d57hif$nu5$1@inews.gazeta.pl...
>> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co
>> oznacza slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
>
> Odźwierny?
>
> Pozdrawiam
> H.
Tak, dokładnie, we Francji, w wielu kamienicach jest tak zwana "konsjerżka",
czyli dozorczyni, która ma klucze do wszystkich mieszkań, mieszka na
parterze i ma coś w rodzaju "stróżówki". Jej zadaniem jest monitorowanie,
żeby nikt podejrzany i niepożądany nie łaził po klatce schodowej.
Krusz.
--
Kruszyna
#GG 3084947
"Primum non stresere..."
Halina Eisner, sącząc kawkę, wyklepał:
>
> Użytkownik "Hafsa" napisał w wiadomości
> news:d57hif$nu5$1@inews.gazeta.pl...
>> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co
>> oznacza slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
>
> Odźwierny?
>
> Pozdrawiam
> H.
Tak, dokładnie, we Francji, w wielu kamienicach jest tak zwana "konsjerżka",
czyli dozorczyni, która ma klucze do wszystkich mieszkań, mieszka na
parterze i ma coś w rodzaju "stróżówki". Jej zadaniem jest monitorowanie,
żeby nikt podejrzany i niepożądany nie łaził po klatce schodowej.
Krusz.
--
Kruszyna
#GG 3084947
"Primum non stresere..."
napisał/a:
~Hafsa"
2005-05-03 12:12
Użytkownik "Dorka" napisał w wiadomości
> wg Longmana:
> concierge - someone in a hotel whose job is to help guests by telling them
> about places to visit, restaurants to eat in etc, czyli taki przewodnik
> hotelowy ;) ale jaki jest odpowiednik tego słowa po polsku to nie wiem...
Dzieki, przynajmniej wiem, o jaka funkcje hotelowa chodzi. )) Hafsa
napisał/a:
~Beth Winter
2005-05-03 12:51
Hafsa wrote:
>
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
Konsjerzka. Ewentualnie recepcjonista/recepcjonistka. Hotelowy
odpowiednik maitre d'.
--
Beth Winter
The Discworld Compendium ]http://www.extenuation.net/disc/>[/URL]
"To absent friends, lost loves, old gods and the season of mists."
-- Neil Gaiman
>
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
Konsjerzka. Ewentualnie recepcjonista/recepcjonistka. Hotelowy
odpowiednik maitre d'.
--
Beth Winter
The Discworld Compendium ]http://www.extenuation.net/disc/>[/URL]
"To absent friends, lost loves, old gods and the season of mists."
-- Neil Gaiman
napisał/a:
~Hafsa"
2005-05-03 12:54
Użytkownik "Beth Winter" napisał w wiadomości
> Konsjerzka. Ewentualnie recepcjonista/recepcjonistka. Hotelowy
> odpowiednik maitre d'.
>
Dzieki serdeczne za pomoc.
hafsa
napisał/a:
~duszołap
2005-05-03 13:02
Hafsa wrote:
> Zaden slownik tego slowa nie podaje.
Jest taki, co podaje. I to za darmo. =] Łap:
http://www.dictionary.cambridge.org/
--
---------------------------------------
Fortuna to niestała dziwka. | Ka Matu
/Konował/ | roli sze
Glen Cook "Czarna Kompania" | na wska
---------------------------------------
> Zaden slownik tego slowa nie podaje.
Jest taki, co podaje. I to za darmo. =] Łap:
http://www.dictionary.cambridge.org/
--
---------------------------------------
Fortuna to niestała dziwka. | Ka Matu
/Konował/ | roli sze
Glen Cook "Czarna Kompania" | na wska
---------------------------------------
napisał/a:
~Iwon\\(k\\)a"
2005-05-03 13:34
"Hafsa" wrote in message news:d57hif$nu5$1@inews.gazeta.pl...
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
jest tez taka usenetowa grupa pl.hum.tlumaczenia, tam zawsze ci ktos pomoze.
iwon(k)a
> Wybaczcie, ze tutaj zasmiecam grupe, ale moze ktoras z pan wie, co oznacza
> slowo "concierge"- funkcja w hotelu?
> Siedze nad zadaniem domowym z angielskiego i nie moge sobie poradzic. Zaden
> slownik tego slowa nie podaje.
jest tez taka usenetowa grupa pl.hum.tlumaczenia, tam zawsze ci ktos pomoze.
iwon(k)a