Kolekcja komiksów Grzegorza Rosińskiego
Zemsta hrabiego Skarbka
Scenariusz: Yves Sente
Rysunki: Grzegorz Rosiński
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Znakomity album mistrza komiksu – Grzegorza Rosińskiego.
Młody polski arystokrata po klęsce powstania listopadowego trafia do Francji. Rozpoczyna wspaniale zapowiadającą się karierę malarza pod przybranym nazwiskiem Louis Paulus. Przerywa ją jednak zmowa marszandów i oskarżenie o morderstwo. Po latach spędzonych na egzotycznej wyspie hrabia wraca do Paryża, by wymierzyć sprawiedliwość. Skrywana od wielu lat afera wybucha nagle z całą mocą. Hrabia domaga się zwrotu obrazów, zagarniętych bezprawnie przez jego wrogów…
Zemsta hrabiego Skarbka to namalowane z najwyższym kunsztem plansze, trzymająca w napięciu, wielowątkowa akcja i plastycznie ukazane życie dziewiętnastowiecznego Paryża. To album, który już w dniu premiery wszedł do klasyki europejskiego komiksu.
XX wiek, wiek XXI
Incognegro
Scenariusz: Mat Johnson
Rysunki: Warren Pleece
Przekład: Krzysztof Uliszewski
Język oryginału: angielski
Początek XX wieku to czas, gdy lincze były codziennością Południa Stanów Zjednoczonych. Dla większości gazet ta epidemia mordów na tle rasowym nie była już nawet tematem wartym wzmianki. Jednak kilku odważnych reporterów z Północy, ryzykując życie, postanowiło ujawnić te potworności. Byli to Afroamerykanie o jasnej karnacji skóry, którzy mogli uchodzić za białych. Te niebezpieczne zadania nazywali śledztwami prowadzonymi „incognegro”.
Zane Pinchback, dziennikarz nowojorskiej gazety „New Holland Herald”, ledwie uchodzi
z życiem, gdy jego ostatnia sprawa prowadzona „incognegro” nie idzie tak, jak trzeba. Gdy jednak wraca do zacisznego Harlemu, czeka już na niego kolejna historia – aresztowanie jego własnego brata, oskarżonego o brutalne zabójstwo białej kobiety
w Missisipi.
MAT JOHNSON, laureat wielu nagród literackich, stworzył niezwykłą nowelę graficzną, która jest trzymającym w napięciu kryminałem i jednocześnie poruszającym obrazem problemów rasowych Ameryki. Z niezwykłą dbałością o szczegóły zilustrował ją WARREN PLEECE.
Hellblazer
Łajdak u piekła bram, tom 5
Scenariusz: Garth Ennis
Rysunki: Steve Dillon
Przekład: Paulina Braiter
Język oryginału: angielski
Diabeł zawsze odbiera swoje długi...
...a John Constantine, który najbardziej go upokorzył, musi je spłacić.
Po tym jak dwukrotnie przechytrzył i pokonał Księcia Ciemności Constantine nie ma wcale ochoty na trzecie podejście – ale Diabeł nie zostawia mu wyboru. Rozwiązawszy piekielny impas, przybywa po swoje i nic na świecie nie może go powstrzymać. Rzecz jasna, Constantine nie podda się bez walki, wie jednak lepiej niż ktokolwiek inny, że dobra passa nigdy nie trwa wiecznie. W końcu trzeba nastawić się na najgorsze, pożegnać z bliskimi i pojednać z losem. Niestety, kiedy w mieście zjawia się Diabeł, nie jest bynajmniej w pojednawczym nastroju.
HELLBLAZER: Łajdak u piekła bram to ostatnia dłuższa historia autorstwa twórców Kaznodziei, Gartha Ennisa i Steve'a Dillona, z czasów ich pracy nad legendarną serią wydawnictwa Vertigo. W tomie tym zamieszczono także Kraj ojców, opowieść
o ukochanej Constantine'a Kit Ryan i jej rodzinnym Belfaście.
Star Wars: Rycerze Starej Republiki
Flashpoint, tom 2
Scenariusz: John Jackson Miller
Rysunki: Dustin Weaver, Brian Ching, Harvey Tolibao
Przekład: Jacek Drewnowski
Język oryginału: angielski
Ścigany padawan Zayne Carrick pragnie oczyścić się z zarzutu morderstwa kolegów ze szkolenia Jedi, dlatego staje twarzą w twarz z wojownikami budzącymi strach w całej galaktyce – Mandalorianami!
Zayne oraz drobny przestępca Gryph i nadąsany droid Elbee są pasażerami „Ostatniej Szansy" – statku, który pilotują zniedołężniały geniusz Camper i jego wierna obrończyni Jarael. Muszą przeżyć spotkania z porywaczami, szalonymi naukowcami, mandaloriańskimi zdrajcami, dwoma niezdarnymi łowcami nagród oraz... cało wynieść głowy z paru naprawdę dużych eksplozji.
Sin City
Rodzinne wartości, tom 5
Scenariusz i rysunki: Frank Miller
Przekład: Tomasz Kreczmar
Język oryginału: angielski
Dwight McCarthy wie, że w Sin City liczą się władza, wpływy i… wartości rodzinne. Dlatego przyjmuje zlecenie i rusza tropem zabójców członka pewnej rodziny. Vendetta jest głównym tematem albumu, który opowiada, jak to jedna zbrodnia staje się przyczyną serii kolejnych, bo w Sin City każdy jest z kimś spokrewniony albo zaprzyjaźniony. W nieprawdopodobnych tarapatach Dwight zachowuje dobrze znane poczucie humoru, a gdy sytuacja staje się beznadziejna, na scenę wkracza bezszelestna i śmiertelnie niebezpieczna Miho – kobieta ninja.
Sin City – jeden z najsłynniejszych amerykańskich cykli sensacyjnych, autorstwa mistrza komiksu zza Wielkiej Wody – Franka Millera. O powodzeniu serii (pierwszy tom ukazał się w 1994 r.) zadecydowały nie tylko znakomite, mroczne scenariusze, ale też postacie bohaterów – twardych mężczyzn, którzy żyją według własnego kodeksu honorowego, oraz seksownych kobiet, nie będących jedynie biernymi obiektami męskiego zainteresowania. Frank Miller został kilkakrotnie nagrodzony za tę serię Nagrodą Eisnera, jednym z najbardziej honorowych wyróżnień komiksu amerykańskiego.
Klub Kawalarzy
Titeuf – Moi najlepsi kumple, tom 13
Scenariusz i rysunki: Zep
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Tomik Moi najlepsi kumple to kolejna część cyklu wydawniczego Klub Kawalarzy,
w którym prezentowane są najpopularniejsze europejskie humorystyczne komiksy dla dzieci.
Titeuf to dziesięciolatek, którego, podobnie jak wszystkich chłopców w jego wieku, intryguje świat dorosłych. Chowany na komputerowych strzelankach i podglądanych
w środku nocy filmach nie całkiem dla dzieci, bombardowany absurdalnymi nagłówkami tabloidów, ma dość urokliwy pogląd na życie…
W tomiku Titeuf będzie przeżywał kolejne miłosne perypetie z Nadią, a także zmagał się z codziennymi trudnościami w szkole i na podwórku. Czy mu się powiedzie?
Seria Titeuf od wielu lat bije rekordy popularności w Europie, dorównując nawet takim hitom rynku komiksowego jak Asteriks.
Ranma 1/2, tom 28
Scenariusz i rysunki: Rumiko Takahashi
Przekład: Maciej Nowak-Kreyer
Język oryginału: japoński
Manga fantastyczno-komediowa. Główny bohater, chłopiec Ranma, pod wpływem ciepłej wody zamienia się w dziewczynę, co zawsze przysparza mu wiele nieprzewidywalnych kłopotów.
Ranma, bojąc się przyznać, że jest raz dziewczyną, a raz chłopakiem, wciąż ukrywa swoją prawdziwą naturę przed matką i występuje przed nią jako dziewczynka Ranko. Tymczasem mama coraz bardziej nie może się doczekać spotkania ze swoim synem, prawdziwym mężczyzną, i ciągle się o niego dopytuje. Ranma zupełnie nie wie, jak ma się z tego wyplątać. Na domiar złego niespodziewanie pojawia się fałszywy Ranma, który objawia się matce w całej męskiej okazałości. Nodoka, nieświadoma oszustwa, jest szczęśliwa i zachwycona swoim synem. Ale co na to prawdziwy Ranma? Czy w zaistniałej sytuacji wyjdzie wreszcie z ukrycia?