Salaryman
To angielskie słowo jest używane w Japonii na określenie pracownika oddanego swojej firmie do maksimum: mimo, że w garniturze i białym kołnierzyku, potrafi zasnąć na ulicy, pod ścianą z przemęczenia… Japoński pracoholizm to znane zjawisko, będące czymś pomiędzy chorobą cywilizacyjną, silnym poczuciem wspólnoty, która w pewnym sensie neguje jednostkowość, a wewnętrznym kodeksem Japończyków, którego korzenie sięgają czasów feudalnych…
- Trzy rzeczy, o których każdy pracownik powinien zapomnieć: dom, rodzina i własny interes. (Kaisha-in-no sambo)
- Każdy ma jakiegoś zwierzchnika i jakiegoś podwładnego. (Shita-ni-wa shita-ga aru. Ue-ni-wa ue-ga aru)
- Rodzice i dzieci są na jedno pokolenie, mąż i żona na dwa, firma zaś na trzy. (Oya-ko-wa issei, fufu-wa nisei, kaisha-wasansei)
- Razem w pracy, razem odnosimy sukces. (Kyoson kyoei)
- Czyń zawsze to, czego wymagają twoi zwierzchnicy. (Jiko-no hombun-o mamore)
Jedzenie
Japońską kuchnię można albo uwielbiać, albo omijać z daleka. Pożywne dania, ryż o posmaku octu, subtelne smaki zaznaczone mocniejszymi akcentami dodatków i przypraw, owoce morza na surowo - to tylko podstawa posiłków. Liczy się estetyczne podanie i rytuał, towarzyszący ich konsumpcji. Poniżej japońskie przysłowia dotyczące jedzenia i... picia.
- Pasta sojowa, która wygląda jak pasta sojowa, nie jest dobra pastą sojową. (Miso-no miso-kusai-wa jo-miso-ni arazu)
- Bez sake nawet kwiat wiśni wygląda bardzo zwyczajnie. (Sake nakute nan-no onore-ga sakra kana)
- Najlepszym lekarstwem na dużego kaca jest sake. (Futsuka yoi-ni-wa mukae-zake)
- Bakłażany nigdy nie wyrosną na krzewach dyni. (Uri – no tsuru – ni nasubi – wa naranu)
- Pijani ludzie ujawniają swą prawdziwą naturę. (Sake wa honshin o arawasu)
- Kto dużo i szybko je, szybko i dużo pracuje. (Haya-meshi-no hito-wa shigoto-ga hayai)
- Przy pierwszym toaście człowiek pije sake, przy drugim - sake pije sake, przy trzecim - sake pije człowieka. (Ippai-wa hito sake-o nomi, Nihai-wa sake sake-o nomi, Sambai-wa sake hito-o nomu)
Kobieta i mężczyzna
- Biała twarz kobiety zakrywa wiele defektów. (Iro-no shiroi-wa shichinan kakusu)
- Każdy mężczyzna ma jakąś wadę. (Hito-ni hitokuse)
- Brzydkie kobiety są bardziej namiętne. (Akujo no fuka-nasake)
- Żona i tatami są najlepsze gdy nowe. (Nyobo to tatami wa atarashi ho ga yoi)
Inne przysłowia
- Nie ma lepszego lustra nad starego przyjaciela. (Kyuyu-ni masaru kagami nasi)
- Trzymaj się z daleka od wszystkiego, co może ci zaszkodzić. (Sawaranu kami-ni tatari nashi)
- Nie zbuduje się domu w trzy dni. (Ie-o michibata-ni tsukureba sannichi narazu)
- Wielkie talenty dojrzewają powoli. (Taiki bansei)
- Bardziej bolą słowa niż miecz. (Kotoba – wa ken – yori kireru)
- Dobre rzeczy muszą drogo kosztować. (Yoi mono – ni yasui mono nashi)
- Tylko ci, którzy się spieszą popełniają błędy. (Seite – wa koto – o shisonjiru)
- Ludzie nie są tacy, jak się zdają. (Hito wa mikake ni yoranu mono)
- Być zbyt uczciwym to głupota. (Shojiki mo baka no uchi)
- Weź kąpiel, a poczujesz się jak w niebie. (Ofuro – wa ten – ni noboru kokochi)